Dobragens

Na Digital Azul temos experiência em adaptar conteúdos audiovisuais de outros idiomas para português e de português para outros idiomas. Saber comunicar num mercado global implica saber apresentar as nossas mensagens corretamente em diversos idiomas. Não podemos correr o risco de ao traduzir alterar o sentido da mensagem; uma série de animação cómica tem de manter o cariz de humor, mesmo depois de ter sido dobrada; um anúncio tem de manter a mesma qualidade gráfica mesmo depois de ter sido adaptadoonferências de relacionamento com accionistas, investidores ou analistas.

 


Locuções

Pesquise os registos de voz para locução no: Voice Bank da Digital Azul Caso esteja à procura de outra voz que não encontra nos registos que temos online, indique-nos para lhe podermos enviar outras opções. Tecnologias: Digidesign Pro Tools | Sony Oxford, Sonox (EQ, Reverb, Compressor, Inflator)

LOCUÇÕES EM LÍNGUA ESTRANGEIRA

A Digital Azul possui todas a experiência necessária para adaptar o seu projecto para os mais variados idiomas. Reunimos um grupo profissional de tradutores e locutores, e temos todos os recursos para potenciar a internacionalização do seu projecto, qualquer que seja a dimensão. Pesquise os registos de voz para locução em língua estrangeira no: Voice Bank da Digital Azul Consulte aqui os registos que temos disponíveis online ou contacte-nos diretamente.

– Dobragem de séries de ficção
– Dobragem de filmes de cinema
– Lançamento e apresentação de produtos ou marcas.
– Dobragem de séries de desenhos animados
– Dobragem de séries de ficção
– E-learning
– Anúncios de Televisão
– Spots de Rádio
– Locução para aplicações de dispositivos móveis: Android, iOS
– Locução de filmes institucionais
– Locução para websites
– Jogos
– DVD
– Audiolivros
– Transcrições
– Apresentações corporativas
– Mensagens para centrais telefónicas